Volvió al cabo de una hora.
小之后他回来了。
Volvió al cabo de una hora.
小之后他回来了。
En la causa Seromba, la Fiscalía concluyó sus argumentos al cabo de 25 días de enjuiciamiento.
在Seromba 案的审判中,控方在二十五天后结束其提出证据和论点的程序。
Los datos no se registran inmediatamente en el sistema, sino al cabo de dos o tres días.
旅客的数据没有立即登记,但是在2至3日后登记。
Las autorizaciones de exportación, que son excepciones a ese principio, sólo se pueden otorgar al cabo de un procedimiento interministerial.
属于这项原则之例外的出口许可,必须经过部际审批程序之后才能发放。
Posteriormente, el Sr. Ali fue arrestado y detenido, pero fue puesto en libertad bajo palabra al cabo de dos semanas.
Ali先生自那以后被逮捕和拘留,但于二周后以某种条件的个人自保而获释。
Se podrían estructurar los bonos para que vencieran al cabo de 25 años, lo que daría como resultado un servicio anual de la deuda en pagos iguales.
可以制定债券的结构,使其在25年内到期,并拉平年度还本付息数额。
El Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas (VNU) comunicó dos casos, de los cuales uno se desestimó al cabo de la investigación preliminar y el otro se seguía investigando.
联合国志愿人员方案(志愿人员方案)已起,其中起在初步调查之后已撤销,另起有待于进步调查。
Ese servicio tiene por objeto servir de marco provisional que dejaría de financiar nuevas operaciones al cabo de 15 años, con un nuevo período de 15 años para amortizar todos los préstamos.
该机制是个临,15年后就停止为新的业务提供资金,再过15年才要求偿还借款。
Esa rápida ampliación, junto con la complejidad que ha adquirido al cabo de los años, exige que se efectúe una evaluación de sus puntos fuertes y débiles con miras a hacerla más eficaz.
如此迅速的扩展,再加上联合国这些年来练就的圆熟老道,都要求评价下它的优点和弱点,以便提高其效力。
Los delegados también manifestaron su deseo de seguir trabajando con entusiasmo sobre cómo mejorar la aplicación de la protección y sobre una evaluación de la repercusión de la nueva estructura al cabo de dos años.
代表们还盼望继续讨论如何进步改进保护工作,并评估年后新结构的影响。
Las mujeres jóvenes que se ven obligadas a interrumpir sus estudios por razones de embarazo o para cuidar a sus hijos pueden hacer uso de licencia académica, al cabo de la cual pueden reanudar sus estudios.
向因怀孕或照看小孩不得不中断学习的年轻妇女提供法定假期,休完假后可以继续学习。
16) Preocupa al Comité el hecho de que los detenidos sólo puedan obtener los servicios de un abogado a partir del momento en que se ha prolongado su detención policial (es decir, al cabo de 48 ó 96 horas).
(16) 委员会关注,被只有在他们羁押限被延长(即在48或96小之后)才有可能得到律师的协助。
Si las Partes acordaban que existían alternativas efectivas a las sustancias que agotan la capa de ozono notificarían a todas las Partes que al cabo de tres años este uso concreto no cumpliría ya los requisitos para quedar exento.
如果缔约方商定,的确已有可取代消耗臭氧物质的有效替代品,则它们则将向所有缔约方通,表明在其后三年内,所涉具体用途将不再有资格享受相关的豁免。
Por último, la propuesta de examinar al cabo de 15 años la solución que se acepte es garantía de que no estaríamos creando una solución permanente, sino que seremos capaces de plantear posibles cambios y ajustes en el futuro.
最后,在15年之后,有关审议被接受的解决方法的建议将确保我们不会创造种永久解决方法,而使我们在今后将能够设想可能的改变和调整。
No obstante, me complace que, al cabo de un largo período de intensas gestiones diplomáticas encaminadas a revitalizar el proceso de Beijing, los gobiernos interesados demostraran flexibilidad y buena voluntad y convinieran en reanudar las conversaciones de las seis partes.
然而,我高兴地看到,经过进行长间的紧张的外交努力,以便振兴北京进程,有关各国政府显示出灵活性和诚意,商定恢复六方会谈。
Si el testador hace su testamento antes de casarse y con posterioridad contrae matrimonio y tiene un hijo o una hija —o si tiene un hijo o una hija al cabo de un matrimonio sin hijos— dicho testamento quedará invalidado.
如果遗嘱人在婚前立下遗嘱,然后结婚生子,或者在结婚后生子前立下遗嘱,他的遗嘱便失去效力。
La Santa Sede comparte con otras delegaciones la preocupación por los intentos de presentar los documentos finales de la Conferencia de Beijing y el examen de la aplicación de esta Conferencia al cabo de cinco años como fuentes de nuevos derechos internacionales.
罗马教廷同其他代表团样,对有些人力图将北京会议的成果文件和北京会议五年期审查的成果文件视为建立新的国际权利这点感到关切。
Los combatientes desmovilizados recibirán dietas por un monto aproximado de 940 dólares de los Estados Unidos, de los que el 25% se pagará en el momento de la desmovilización, otro 25% al cabo de 45 días y el resto 90 días después.
复员的战斗员将得到笔大约折合940美元的生活津贴,其中25%在复员支付;25%在45天后支付;其余部分在90天后支付。
A partir de las consultas que hemos celebrado, entendemos que los Estados no consideran que los documentos que fueron el resultado de la Conferencia de Beijing y del examen de su aplicación al cabo de cinco años apoyen, refrenden o promuevan el aborto.
经过同各国的协商,我们进步了解到,各国并不认为北京会议和北京会议五年期审查的成果文件构成支持、赞同或提倡堕胎。
No obstante, tal como ocurre con las transiciones con posterioridad a los desastres, es indispensable que los gobiernos, la sociedad civil y las comunidades afectados determinen entre sí el objetivo perseguido con todas esas actividades o el proyecto de situación al cabo de la recuperación.
就如灾后过渡样,所有这些努力都有个理想的目标,或复原后的最终状况实现个“远景”,但这个目标和远景必须由受影响的政府、民间社会和社区制定,或与它们共同制定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。